ไม้กางเขนบนเส้นทางบาป (ฮิงาชิโนะ เคโงะ) นิยายสืบสวนสอบสวน นิยายญี่ปุ่นแปลไทย สำนักพิมพ์เจคลาส JClass มือ1
คดีฆาตกรรมซับซ้อนเกี่ยวโยงหลายครอบครัวอย่างน่าพิศวง!!! ไม่น่าเชื่อว่าผู้ประพันธ์ “เล่น” กับประเด็น “ประหารชีวิต” ได้เฉียบคมขนาดนี้
.
เนื้อเรื่องออกไปในแนวไหน?...คำนำบอกไว้ดังนี้
.
อดีตคือความทรงจำ...บางครั้งปรระโลมใจ แต่หลายครั้งก็ทิ่มแทงใจ เมื่ออดีตบอบช้ำ ย่อมไม่มีใครอยากย่ำอยู่ที่เดิม ต่างมุ่งแสวงหาแนวทางให้พ้นสภาพแสนทรมาน แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนจะทำสำเร็จ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากอดีตนั้นเกี่ยวพันกับคนที่ตนรัก...และความตาย!
.
“ไม้เกงเขนบนเส้นทางบาป”...บทประพันธ์ยอดเยี่ยมของฮิงาโนะ เคโงะ ชื่อภาษาญี่ปุ่นคือ 虚ろな十字架 (Utsuro-na Jūjika) ความหมายตามตัวอักษรคือ “ไม้กางเขนกลวง” (Utsuro-na—กลวง; Jūjika—ไม้กางเขน) ไม้กางเขนคือสัญลักษณ์ในชื่อเรื่อง ขณะเดียวกันผู้เขียนก็สรรคำคุณศัพท์ “กลวง” ที่ไม่ค่อยพบเห็นคู่กับคำว่าไม้กางเขนมาประกอบไว้ ทั้งสองคำสื่อ ‘อะไรบางอย่าง’ ที่เราอาจไม่เคยนึกถึง?
.
ลำพังชื่อบทประพันธ์ก็สะดุดหูสะดุดตาชวนพิศวงอยู่แล้ว พอลงลึกถึงกลางเรื่อง เมื่อประเด็นคมชัดขึ้น ก็ยิ่งสัมผัสได้ว่านี่คือนวนิยายที่กลั่นกรองมาอย่างดีทั้งโครงเรื่องและแนวคิดเชิงสังคมที่ยังคงถกเถียงกันทั่วโลกว่าด้วยความเหมาะสมของการลงอาญา...ประหารชีวิต!
.
เรื่องนี้กระแสตอบรับล้นหลามในญี่ปุ่น ทำยอดขายสูงอันดับหนึ่งประจำหมวดหนังสือในชาร์ต Oricon อันโด่งดังเมื่อช่วงกลางปี 2014 ด้วยประเด็นขบคิดและความระทึกใจที่ตรึงผู้อ่านตลอดเรื่อง
.
เมื่อหวนมองโลกแห่งความเป็นจริง จะพบว่าญี่ปุ่นมีกฎหมายลงโทษประหารชีวิต และ ณ ปี 2020 ยังคงใช้การแขวนคออยู่!!! แม้บทประพันธ์ไม่ได้กล่าวถึงกระบวนการนั้น แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้ว่าประเด็นนี้มักถูกสังคมอื่นเพ่งเล็งและตั้งคำถามอยู่บ่อย ๆ ด้วย
.
“ไม้เกงเขนบนเส้นทางบาป” ไม่ใช่นวนิยายที่นำเสนอเฉพาะความบันเทิง แต่เต็มไปด้วยนัย...หรืออาจเรียกได้ว่าคุณค่า...เชิงสังคม ที่แนะนำให้ผู้อ่านได้รู้จักลักษณะพิเศษบางประการในระบบพิจารณาคดีด้วย เช่น ระบบผู้พิพากษาสามัญชน (lay judge system) และยังทำให้ฉุกคิดเกี่ยวกับการประหารชีวิตตลอดจนการชดใช้ความผิด
ผู้เขียน: ฮิงาชิโนะ เคโงะ
ผู้แปล: เจ้าของผ้าพันคอลายแมว
สำนักพิมพ์: JClass
จำนวนหน้า: - หน้า ปกอ่อน
พิมพ์ครั้งที่ 1 — เมษายน 2563
ISBN: 978-616-8110-19-5